Новости о фильме (2005)

26 октября 2005,  08:30 | Рецензии | Автор: Redder

Было когда-то такое время – восьмидесятые. Многие, наверно, еще помнят. Тогда Советский Союз стоял еще крепко, хотя и не совсем уже твердо, еще много чего было нельзя, но значительно больше – можно. В частности – можно уже было смотреть американские фильмы. В отвратительном качестве и с гнусавым переводчиком, но – можно. И мы смотрели.

Герои фильмов были нам под стать – здоровенные негры с пулеметами, перевязанные ленточками рэмбы и кобры, Шварцы в черных очках – это все было именно тогда, не говоря уже о сотнях героев поплоше и помельче. Ну и сюжеты тоже жгли отчаянно – злобные агенты КГБ напополам с безумными советскими генералами, стаканами хлещущими водку, отчаянно хотели поработить свободную Америку, но, как и положено, толпами падали замертво под меткими и справедливыми ударами Настоящих Героев.

То время прошло. И фильмов таких больше не снимают. Потому, когда поглядел фильм «Меткий стрелок», 2005 года рождения, сильно удивился. Показалось, что нечаянно попал в прошлое.

В маленькой, но гордой Чечне подымают голову террористы, почему-то названные в фильме повстанцами. Они восстанавливают заброшенный ядерный реактор и угрожают всему прогрессивному человечеству. Тупорылое российское командование, ясен перец, ни черта не замечает, поэтому американцам просто ничего не остается, как оказать посильную помощь братьям по разуму, высадив в Чечню группу захвата, во главе которой стоит бесстрашный и высокоморальный спецназовец, отыгранный актером Уэсли Снайпсом.

Не мной уже давно замечено, что у гражданина Снайпса есть всего одна хорошая роль – это роль Блэйда. Все остальное получается у него, как бы это правильно сказать, несколько похуже. И вот этот вот спецназовец-снайпер оказался как раз таким – похуже.

Американцы, следует заметить, летят в Чечню не совсем просто так, чтобы выручить туповатых, но в целом не таких уж плохих русских - дело в том, что у них на реакторе свои интересы – семеро граждан Америки, которых надлежит немедленно выручить. А сам реактор можно будет стереть несколько позднее при помощи авианалета, убедившись, что ядерное топливо оттуда уже увезли специально обученные люди.

Группа захвата успешно отрабатывает задание, освобождая двоих американских заложников, но, как прозорливо отметил Уэсли, глядя из-под своих коричневых очков, слишком все прошло легко. И точно – заложники оказываются киллерами, из-под земли вырастают угрюмые чечены с «Калашниковыми», и только мрачный Снайпс оказывается незамеченным, мастерски сливаясь цветом морды с окружающей средой. Через час плюс минус пять минут он освобождает спецназовцев, и, перекрестив, отпускает на все четыре стороны, завалив попутно десяток охранников, подорвав джип и запутав окончательно в лабиринте реактора единственный имеющийся у чеченов танк.

В конце, как и следовало ожидать, все оказывается путем – зло наказано, чеченский командир подорван американской ракетой, мятежный реактор взят под контроль доблестными американскими войсками. Участие российских войск в операции ограничивается стоянием с тупыми рожами у фанерных рогаток на границе с Чечней.

Осмелюсь заметить, последний раз смотрел такую херню в фильме «Призрак из глубины» с Оливье Грюнером.

Ну и конечно, наши не были бы нашими, если бы перевели фильм правильно. Название “Marksman”, то есть «Меткий стрелок», было переведено как «Человек с отметиной». Очень, очень сильная авторская находка, поздравляю. Ну и по фильму каждые пять минут хотелось долбануть по монитору, потому что перевод “Hold this position” как «Разузнай его позицию» - это просто атас, тут даже английский не нужно было знать, а просто пять минут поиграть в Counter Strike, там такое на каждом шагу. Ну и полное незнание переводчиком специальных терминов тоже конечно зажгло, но этого, собственно, никто даже не ждал.

В целом – из ностальгии по восьмидесятым посмотреть можно. При другом раскладе – ни в коем разе.